Вновь обрести тебя - Страница 3


К оглавлению

3

— Мы — попугаи-неразлучники, — отшутилась Нелл.

— У тебя есть Берт.

— Да, конечно. С ним, я думаю, все в порядке.

Нелл уже давно состояла в разводе и находилась в близких отношениях с одним местным жителем, вдовцом. Но она не спешила выходить за него замуж.

— Ты можешь рассказать мне, что узнал детектив? — поинтересовалась Нелл.

Только теперь Марго смогла отвечать. Она коротко описала встречу с Гарри Спенсом, говоря только о самом существенном, включая и объявление Сета Даннера о вакантной должности домоправительницы.

— Я не знаю, что делать, — призналась она с усталостью человека, не один час бьющегося над решением проблемы. — Я уверена, что меня будет мучить совесть, ведь такое известие может явиться настоящей трагедией для отца. Но я все-таки хочу позвонить…

Нелл неожиданно совсем успокоилась.

— Ты уверена, что стоит это делать? — недоверчиво спросила она.

— Ты должна понять, я хочу увидеть ее… ради памяти Джима и своего покоя.

Нелл осторожно попробовала уточнить намерения Марго.

— Ну да, если окажется, что она твоя дочь, — подчеркнула Нелл. — А если ты в этом не убедишься? Что тогда?

— Я должна определиться, раз представляется возможность. Это может быть всего… всего на пару месяцев.

— Ты бросаешь налаженное дело для ведения хозяйства неведомо для кого и считаешь, что поступаешь правильно?

Марго пожала плечами.

— Что касается моей работы, ты знаешь, я могу заниматься ей больше или меньше, столько, сколько захочу. Я могу и не прекращать ее, а работать все свободные дни уик-энда. Но разве в этом дело? Ты просто боишься, что я разворошу осиное гнездо и делаю большую ошибку.

Нелл немного помолчала.

— Это значительно серьезнее, дорогая, — наконец решилась она. — Скорее ты кладешь голову в пасть тигра. И, решая, ты должна знать, риск столь же велик, как и возможная награда.

— Так что ты предлагаешь? — спросила Марго.

— Просто будь осторожнее, — ответила Нелл. — Ты ставишь на карту жизнь трех людей… нет, четырех, если считать мать девочки.

Марго вздохнула. Нелл, конечно, права. Поступок, который она собирается совершить, действительно может принести душевные переживания каждому, кто имеет к этому отношение.

— Я постараюсь быть предельно осторожной, — успокоила она подругу. — Не стоит так переживать. Но я должна проверить, неужели ты не понимаешь? Если все правда и она действительно моя дочь, я могу оставить это в тайне и не говорить никому ни слова. Я просто увижу, что она счастлива, окружена заботой и… — Она остановилась, стараясь справиться с волнением. — Я хочу быть уверена… что ее действительно любят.

Голос Сета Даннера в телефонной трубке звучал приятно — мягко, глубоко и жизнерадостно. Судя по голосу, это сильный, уверенный и знающий себе цену мужчина. Марго решила, что в силу своей профессии он должен быть крепким, мускулистым, слегка небрежным и загорелым. Она почувствовала в нем волю и энергию человека, который способен бороться с судьбой.

— Расскажите, пожалуйста, немного о себе, миссис Рурк, — попросил Сет Даннер. — Ну, например, занимались ли вы раньше такой работой? Где вы работали с детьми?

Марго, как зеленый, неопытный новичок, не нашлась сразу, что сказать.

— Я… да, — забормотала она. — Все не совсем так. Но…

Теплота в голосе Сета Даннера, вероятно вследствие печального знакомства с вереницей предыдущих претенденток, заметно поубавилась.

— Вы можете хотя бы представиться? — тоном следователя спросил он: вежливо, но настойчиво.

Пора было внести ясность. Или прекратить разговор.

— Я вдова, — ответила Марго. — Моя единственная дочь умерла год назад. Я вела хозяйство и воспитывала свою малышку. И теперь хочу делать то же самое, только за жалованье.

Если у него и возникла мысль, что она просто пытается заполнить пустоту в своей жизни, устраиваясь к нему на работу, то он ничего об этом не сказал. Кто знает, может быть, он нашел и другое объяснение ее решению. Во всяком случае, он, извинившись, прервал ее и стал подробно рассказывать, что она должна делать в доме. Он был терпелив, но требователен. Явно хозяин положения.

Вероятно, что-то в ее словах произвело на него благоприятное впечатление.

— Я действительно хочу побыстрее найти кого-нибудь на это место, миссис Рурк, — вернулся он к теме разговора. — Обычно я все переговоры веду на пристани. Наша фирма — «Даннер яхтс». Она находится на северном берегу озера, неподалеку от Линкольн-авеню. Вы можете быть там завтра? Или лучше сегодня, во второй половине дня. С рекомендациями.

Сейчас или никогда. Марго решила ринуться в омут с головой.

— Ну что ж, вторая половина дня меня устроит, — согласилась она.

Для встречи Марго оделась неброско, в серый пуховый свитер под горло, тонкую шерстяную юбку и туфли без каблуков, чтобы не подчеркивать свой небольшой рост — сто шестьдесят четыре сантиметра. Но в то же время ей не хотелось казаться совсем неприметной. Надеясь, что это не будет выглядеть вульгарной безвкусицей, она надела широкую золотую цепочку и с удовольствием отметила, что ее легкий переливающийся блеск удачно скрашивает строгость костюма. Пиджак длиной три четверти, надетый поверх свитера, призван был служить защитой от холодного, унылого дождя.

Она остановила свою «мазду» на черной от копоти площадке за зданием фирмы «Даннер яхтс». Непрерывный поток машин, грузовиков и ревущих трейлеров остался позади. Перед ней расстилалось свинцово-серое озеро, покрытое дождевой рябью. Над крышей здания торчал целый лес тонких белых мачт, мягко покачивающихся под дождем. Издалека доносился печальный дрожащий гудок буксира.

3